不拘一格的“剥皮诗”〈1〉

     
 古人写诗,注重推敲,写一首诗要经过反复修改。正所谓“好诗不怕千回改”,“语不惊人死不休”。不过这些话,都应该是针对自己的诗说的。然而另一方面,诗人们有时也喜欢修改别人的诗,通常以前人的名作为基础,运用删节、增添、颠倒、调整或仿拟的手法,改动一些字,赋予该诗以新的内容,修改成另一种样子。这种经过修改以后的诗,古称剥皮诗”,又称仿拟诗”、“戏仿诗仿套改诗”。之所以称为“剥皮诗”,是因为他们将一些名家名篇施以剥皮、剔肉、脱胎、换骨的改造,从而炮制出一些剽窃作品。这些作品往往借古讽今,寓庄于谐;读来使人感到妙趣横生,诗意盎然,因而很是为人们所喜闻乐见不仅常人喜欢做,即便是古今的一些名人大家也时为之。

 
     
此种剥皮诗最早见于唐代。据刘肃《大唐新语》载唐人张怀庆“好偷名士文章”。有一次他看到了武则天的宰相李义府一首《五绝》

     
     
   镂月成歌扇,裁云作舞衣。

              自怜廻雪影,好取洛川归。

     
 张怀庆觉得这首诗不错。便按照自己的意思,在每句诗的前面两个字,将这首诗改装成一首七绝》,用以充作自己的作品:

     
     
  生情镂月成歌扇,出意裁云作舞衣。

              照镜自怜廻雪影,时来好取洛川归。

     
 诗是改成了,惜大家对他添加的这几个词并不看好;然而张怀庆这个文章窃手却因此出名。他被人称作“活剥张昌龄,生吞郭正一”“生吞活剥”这个成语也就变得家喻户晓

     
 从此以后,各种各样的“剥皮诗”也就传延开来。

              

               〈一〉、删繁就简,炼字改句。

 

     
  众所周知,唐代大诗人杜牧有一首著名的七绝《清明》:

     
     
   
 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

     
     
   
 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

     
 这首诗清新隽永,寓意深远,千百年来已是家喻户晓。可是有人却认为,这首诗用词过于繁琐:第一句已经指明“清明”;“时节”二字便属多余;第二句“行人”当然是在路上;不必赘语;第三句“何处有”已设问句,不必再有“借问”二字。因此,此诗每句可删二字,应将《七绝》改为《五绝》:

 

           清明雨纷纷,行人欲断魂。

           酒家何处?童指杏村。

   
 还有人将这首诗改为六言诗

 
     
  清明时雨纷
纷,路人行人断魂。

           借问酒家何处?牧童遥指杏村。

   
 还有人将这首诗改为三言诗

     
   
 清明节,雨纷纷,路上人,欲断魂,

           问酒家,何处有?牧童指,杏花村。

   
 清末翰林赵熙竟还把这首诗改成了词赋:

     
   
  清明时节雨,纷纷路上行,人欲断魂。

     
   
  借问酒家何处?有牧童遥指,杏花村。

   
 以上经过改写后的几种诗,读来尽皆上口,可博读者一笑。

转载此文章须经作者同意,并请附上出处(中国记录)及本页链接。
原文链接:http://www.massmedia.cc/zixun/22894.html
发表评论

坐等沙发
相关文章
2018黑龙江杨氏联合会第三届年会圆满召开
2018黑龙江杨氏联合会第三届年会圆满召开
@乌兰图雅 这个春节我们都为你打call
@乌兰图雅 这个春节我们都为你打call
春节贵阳公交车23点收班!(附调整线路)
春节贵阳公交车23点收班!(附调整线路)
大昭寺局部火灾已扑灭 无人伤亡
大昭寺局部火灾已扑灭 无人伤亡
拉萨大昭寺着火
拉萨大昭寺着火
拉萨大昭寺着火
拉萨大昭寺着火
中国记录 http://www.massmedia.cc 是港澳地区具知名度及公信力的国际性通讯社——中国记录通讯社主办,总部位于香港特别行政区。中国记录是国务院侨办指导、中国新闻社发起的世界华文媒体合作联盟成员、海外华文传媒协会成员、世界华文大众传播媒体协会理事单位、国际中文记者联合会理事单位、国际华文媒体联盟理事单位。